By Micheál Ó Conghaile

(An Irish-language identify)

"Powerful, inventive, articulate writing, apt and potent in exploring the kind of fabric in query ... if strong brief tale writing used to be lagging in recent years this could wake up a crowd from their slumber!" — Books eire

A new global is created right here via Micheal O Conghaile, a global which didn't and may by no means exist – yet an international that is, however, uncannily standard . . . tension, fear, irrationality and wit abound. Self identification and man's raison d'être explored.

Show description

Read Online or Download An Fear a Phléasc PDF

Similar Short Stories books

Means of Escape: Stories

A set of Penelope Fitzgerald's brief tales. Penelope Fitzgerald used to be some of the most highly-regarded writers at the English literary scene. except Iris Murdoch, no different author has been shortlisted such a lot of occasions for the Booker. Her final novel, 'The Blue Flower', was once the booklet of its yr, garnering amazing acclaim in Britain, the US and Europe.

The Safety of Objects: Stories

The leap forward tale assortment that validated A. M. houses as the most bold writers of her generationOriginally released in 1990 to broad serious acclaim, this remarkable first number of tales by way of A. M. houses confronts the true and the surreal on even phrases to create a traumatic and infrequently hilarious imaginative and prescient of the yankee dream.

The Facts Behind the Helsinki Roccamatios

Listed here are 4 unforgettable tales by means of the writer of lifetime of Pi. Written prior in Martel's occupation, those stories demonstrate that startling mixture of dazzle and intensity that experience made Yann Martel a global phenomenon. artistic in shape and undying in content material, each one tale is relocating and thought-provoking.

The Joy of Funerals: A Novel in Stories

A tender widow who lusts, a daughter who aches, a shopaholic who hungers. .. the enjoyment of Funerals is a riveting assortment that explores the lives of 9 younger ladies, every one keen to take drastic measures to fill the voids created via longing and loneliness. the 1st 8 face demise in a different way, whereas the 9th girl Nina ties all of them jointly by means of attending funerals in her seek to connect to others.

Extra resources for An Fear a Phléasc

Show sample text content

Tarlaíonn sé … nuair a éiríonn daoine mór le rá. B’in a bhain dó seans. An brú. Sea, agus an brú a lean é agus é á thimpeallú féin. Ag breathnú move cam thar a ghualainn i gcónaí ar ealaíontóirí eile. Níor leor dó a bheith mór. É ar a mhíle dícheall ag iarraidh a bheith níos mó le rá ná iad uile le chéile. Iadsan chuile áit roimhe mar sin féin. Sráideanna na cathrach breac leo. Chuile chúinne ina mbeadh áit suí nó seasaimh, iad ag cruthú áit lie down dóibh féin … iad tite caite cross sraoilleach ansin … shílfeá move mba leo an áit … céimeanna dá gcuid dindiúirí féin bronnta acu orthu féin … iad dá ndíol féin is a gcuid ealaíne thar a chéile. Orthu web optimization a bhí an aird chéadfach ar fad, a Jó. Sluaite móra ag cruinniú ina dtimpeall ón mbainisteoir bainc pass dtí an yahoo – ag scrúdú a gcuid ealaíne, á moladh move haer chomh maith agus dá mbeadh scil acu ann, ag áiteamh move mba mhaith ann iad, gur mhúscail spiorad beo na cathrach … agus gan ina bhformhór mór ach, ach, ach … Piss artists … Sea, a Jó, bhain tú as mo bhéal é. Piss artists. Ná fliuch do bhéal aríst leis an bhfocal, maith an worry. Is nach ndeirtear gur áitigh ceann acu ar mo dhuine pass mba ealaín nuachruthaitheach é an sruthán fuail a rinne a ghadhar gioblach ocrach – a bhíodh síoraí á leanacht – ar kherb na sráide. Sháraigh sé siar ina bhéal gurbh ea. B’in a chuir in aer ceart é. Cén t-iontas gur phléasc sé mar spite le n-imeacht as bealach an bhruscair sráide web optimization, iadsan ag sú a ghradaim uile uaidh thar a chéile. Chaithfeadh sé pléascadh, b’fhéidir … é féin a mhapáil aríst, a ghradam is a onóir a athghabháil. É féin a iompú isteach ina ealaín a bhí uaidh, a dúradh, chuile bhall beo dhó … . Pléascadh ansin. Gan fógra, gan foláireamh, gan foscadh i bhfianaise slua ollmhór na cathrach – smooth paintings a thug siad ansin ar a chuid píosaí. Thug ar m’anam. Ghlac siad ansin leis nuair a fuair isteach sa straois é – suas díreach faoi na smellers. Chaith siad glacadh leis agus é pléasctha ina smidiríní. M’anam gur chaith, a Jó. Anois, tá sé acu – mapáilte ar fud na cathrach. Coinnídís é. Coinnídís anois é … Choinnigh dá mbuíochas. B’fhéidir nach raibh sé uathu agus é beo ach by means of dad murar ghlac siad leis ina sciotar smeadar nuair a phléasc sé ní lá cross maidin é. Baill acraí uile na cathrach th’éis glacadh siar sa straois leis– suas díreach faoi na polláirí, arae raideadh píosaí agus dabannaí dá chorp gréiseach trasna chuile bhuildeáil agus chuile shráid in easnachaí gréasánacha na cathrach. Chaith daoine cur suas leis ansin, a Jó, chaith sin – ruainne de phutóg anseo, méar coise nó láimhe ansiúd … duáin smeadráilte ar lampa sráide, leathchluais greamaithe bun os cionn de gheata na reilige, ionga nó dhó leathbháite i ndoras na hAmharclainne Náisiúnta, píosa dá scamhóg brandáilte ar phosta na páirce peile … thuas ar chrois stua na hardeaglaise a ghreamaigh ceann dá chuid magairlí– anois nár dheas an áit í – an dara ceann le n-aimsiú fós, sluaite ag fuadraíl thart dá chuartú mar a bheadh tóraíocht taisce acu ann … é ráite move bhfuil gníomhaire as banc sperms i Meiriceá ina measc – move bhfuil mná saibhre bunaosta Mheiriceá sásta na mílte punt a thabhairt ar shíol dá chuid lena leasú.

Rated 4.13 of 5 – based on 34 votes