By Dorothy McCall

A dialogue of fact and mind's eye, and the transformation of existentialism into dramatic motion within the performs of Jean-Paul Sartre.

Show description

Read or Download The Theatre of Jean-Paul Sartre PDF

Best Theatre books

Plays: Ivanov; The Seagull; Uncle Vanya; Three Sisters; The CherryOrchard (Penguin Classics)

5 masterful dramatic works from one of many world's best-loved playwrightsAt a time while the Russian theatre was once ruled by means of formulaic melodramas and farces, Chekhov created a brand new kind of drama that laid naked the standard lives, loves and yearnings of standard humans. Ivanov depicts a guy stifled via inaction and misplaced idealism, and The Seagull contrasts a tender man's egocentric romanticism with the stoicism of a lady cruelly deserted via her lover.

Resurrection Blues: A Prologue and Two Acts

Arthur Miller’s penultimate play, Resurrection Blues, is a darkly comedian satirical allegory that poses the query: What could take place if Christ have been to seem on the earth this present day? In an unidentified Latin American nation, common Felix Barriaux has captured an elusive innovative chief. The insurgent, identified via a number of names, is rumored to have played miracles through the nation-state.

Life Is a Dream (Penguin Classics)

The masterwork of Spain’s preeminent dramatist—now in a brand new verse translationLife Is a Dream is a piece many carry to be the superb instance of Spanish Golden Age drama. Imbued with hugely poetic language and humanist beliefs, it truly is an allegory that considers contending topics of loose will and predestination, phantasm and fact, performed out opposed to the backdrop of court docket intrigue and the recovery of non-public honor.

Sophocles II: Ajax, The Women of Trachis, Electra, Philoctetes, The Trackers (The Complete Greek Tragedies)

Sophocles II includes the performs “Ajax,” translated via John Moore; “The ladies of Trachis,” translated by means of Michael Jameson; “Electra,” translated through David Grene; “Philoctetes,” translated by way of David Grene; and “The Trackers,” translated via Mark Griffith. Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous venture: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for lecturers, scholars, and readers.

Extra info for The Theatre of Jean-Paul Sartre

Show sample text content

Her ineffectiveness speaks extra convincingly in dramatic phrases than the whole efficacy of Sartre's heroes. within the Condemned, written throughout the Algerian conflict, heroism expressed via violence takes on a really various that means from that embodied by way of Orestes and Goetz. "In this play," Sartre has defined, "I attempted to demystify army heroism through displaying the hyperlink which unites it to unrestrained violence. " 6 The that means of Franz's army heroism is made dramatically convincing, as Goetz's releasing heroism by no means is. Sartre's edition in 1965 of Euripides' The Trojan girls keeps definite preoccupations manifested within the Condemned of Altona. The voices of the Trojan ladies, lamenting and damning their destiny, function one of those counterpoint to Franz's protests ahead of the tribunal of crabs. The Condemned facilities on a father and son who have been brokers of an oppressive historical past; within the Trojan ladies, Sartre makes a speciality of the folk at whose fee historical past has been made. The would-be hero has left the guts of the level; in his position stands what's left of an oppressed humans. In an creation to the play, Sartre explains how he first got interested in adapting it: CONCLUSION x fifty five The Trojan girls used to be produced in the course of the Algerian struggle, in a truly devoted translation through Jacqueline Moatti. i used to be inspired incidentally this model was once obtained via a public favorable to negotiations with the F. L. N. ; it used to be this element of the play which first me. The play had an actual political value while it used to be first produced. It used to be an particular condemnation of battle more often than not, and of imperial expeditions particularly. *7 Sartre has attempted to make the play extra available to a contemporary viewers via constructing sure legends and omitting others; through "dramatizing" static oppositions of characters; through deciding upon a poetic language devoted to the language of the unique "but which changed [its] tone. "* Euripides' tragedy expressed his competition to his fellow Greeks; it's a memorial to the sufferers in their battle. Sartre has accentuated and modernized Euripides' condemnation of colonial wars: males of Europe, you despise Africa and Asia and also you name us barbarians, i feel, but if vainglory and greed throw you on our land, you pillage, you torture, you bloodbath. the place are the barbarians, then? eight the ultimate phrases of Sartre's edition are left to the ocean god Poseidon: Make battle, silly mortals, ravage the fields and the towns, violate the temples, the tombs, and torture the sufferers. you are going to die of it. All of you. * fantasy of salvation takes types, specific yet heavily comparable: salvation throughout the production of a piece of paintings and salvation via heroic motion. He writes within the phrases: DARTRE'S 156 end "I was once of the Church. As a militant, i needed to save lots of myself via works; as a mystic, i tried to bare the silence of being through a thwarted rustling of phrases and, what used to be most vital, I careworn issues with their names: that quantities to believing. " nine The prior stressful shows that this country of believing now not obtains.

Rated 4.70 of 5 – based on 41 votes